Nowe forum: dostępne w języku polskim i niderlandzkim 💬

Może następny? :face_with_hand_over_mouth:

1 polubienie

Witam;
Czy mamy prawo do dodatkowej ikony również " Dymek "?

Nie mogłem znaleźć instrukcji na ten temat... nawiasem mówiąc, nie mogłem w ogóle znaleźć powiadomienia o zestawie funkcji forum...

1 polubienie

Witam @Maclane
Nie jest to nowa funkcja dedykowana forum, sam wklejam swoje emotikony w tytule, nie jest dostępna z forum...
Na potrzeby dokumentu forum stworzymy go wkrótce, gdy wszystkie nowe funkcje będą już dostępne :slight_smile:

2 polubienia

Ale się cieszę że zostało to uruchomione!

2 polubienia

:sweat_smile:… Jestem rozczarowany... Czy to oznacza, że prezenty nie są prezentami? :laughing: :laughing:
image

3 polubienia

Pytanie tylko, dlaczego gdy jest kod (vba) lub link, tłumacz tłumaczy z angielskiego, podczas gdy wiadomość (bez linku) jest po francusku:
Przykład:


Oryginalny temat ujęcia:

Lub zobacz wiadomość @coin37coin w tym temacie i przetłumaczoną inaczej z angielskiego na francuski!
" Piękny dar wiary mojej" staje się → " Piękny dar też!" ???

2 polubienia

… To prawda, że jest to uciążliwe, zwłaszcza podczas pracy nad naszymi " okrętami podwodnymi " (sub i end sub) w VBA ... :sweat_smile:

4 polubienia

Witam

Rzeczywiście, zauważyliśmy ten błąd i pracujemy nad nim!
Poinformuję Cię, gdy tylko problem zostanie rozwiązany!

1 polubienie

@sbadenis , nie spodziewałem się, że to nadejdzie... Tłumaczenie z francuskiego na francuski :rofl:

2 polubienia

Tak, ja też tego nie @coin37coin , nasz tłumacz nie tylko tłumaczy, ale także humoru! :rofl:
Ale to dziwnie tłumaczy coin37coin!

2 polubienia

W rzeczywistości wydaje się, że @coin37coin nie pisze po francusku:
image
Nie wiem, co to jest " SM " jako język.

Na czym opiera się system do wykrywania języka? Adres IP?

2 polubienia

Wykrywa język (angielski w linku lub kodzie vba) dla tej wiadomości jest bardziej tajemniczy, ale mam pomysł na sm, @coin37coin, czy napisałeś swoją wiadomość z rękami skutymi kajdankami? :rofl: :rofl: :rofl:
Opiekane przez automatycznego tłumacza!

4 polubienia

Jednym z problemów ze znacznikiem Code jest to, że zawsze interpretuje apostrofy jako symbole formatowania tekstu wiadomości, co psuje formatowanie (z kolorami przyjaznymi dla VBA) kodu między tagami.

I prawdziwy kod koloru dla vba byłby mile widziany. Nawet jeśli oznacza to danie nam sposobu na określenie języka kodu.

2 polubienia

Ten tłumacz nie jest zbyt dobrze rozwinięty.
W temacie aplikacji układarki @Scofield i @A_R są rozpoznawane czasami w języku francuskim, czasami w języku angielskim

2 polubienia

Cóż, to trochę jak w Wordzie i Outlooku, prawdopodobnie wystarczy wsunąć słowo w języku angielskim do zdania, aby straciło ono swój francuski (lub łacinę w przypadku bardziej wykształconych wersji).

3 polubienia

Witaj @Coralie witaj l'Equipe.

Czy byłoby możliwe zaoferowanie nam sposobu na domyślne wyświetlanie wiadomości na forum w oryginalnej wersji, zamiast systematycznego tłumaczenia wszystkiego na ten czy inny język? Bo czasami nie jest to pożądane.
2 proste przykłady, gdy ktoś pisze grę słów, która jest zabawna tylko w swojej oryginalnej wersji, zobaczenie jej najpierw w VF rujnuje wszystko. Albo kiedy używamy żargonu z terminami w języku angielskim, jeśli piszemy go po angielsku, to dlatego, że ogólnie chcemy, aby był wyświetlany i czytany jako taki.

Chcemy jednak, aby tekst interfejsu był w języku francuskim, dlatego składam tę małą prośbę do zespołu:

  • Oddzielny język interfejsu i język wiadomości, tj. 2 listy rozwijane identycznych języków, ale z dodaniem opcji " Oryginalny " na liście języków wiadomości (lub w inny sposób, jeśli masz lepsze rozwiązanie, aby to zrobić).

Dziękuję.

Idealnym rozwiązaniem byłoby, aby algorytm nie tłumaczył słów, które nie są w języku pisma, tak aby do wersji oryginalnej przetłumaczone zostało tylko " blabla" w zdaniu, a nie żargon w języku angielskim. Ale w tym celu być może będziesz musiał użyć sztucznej inteligencji. Mam na myśli prawdziwą sztuczną inteligencję, która wie, jak umieścić ją w kontekście.

PS: Polacy też zasługują na szacunek, dobrą formą byłoby pisanie ich języka wielką literą na liście w Preferencjach.

2 polubienia

Ok, będę @Sylk więcej na ten temat, nawet jeśli podejrzewam, że programista używa tylko narzędzia do tłumaczenia, nie mając wszystkich danych do modyfikacji jego działania.
Dla sprawdzenia zaczęłam ten post od angielskiego słowa i myślę, że tłumacz wpadnie w pułapkę jak w innym temacie, w którym tak było.
Edit: Nawet nie udało mi się go złapać w pułapkę! Moja teoria upada!
A jednak tutaj:


Tłumacz został uwięziony jak siniak!

3 polubienia

Witam @sbadenis

Jeśli chodzi o modyfikację algorytmu, aby uczynić go sztuczną inteligencją, z drugiej strony , dodanie listy rozwijanej z wyborem " VO " jest całkowicie przystępne cenowo, ponieważ wystarczy skorzystać z funkcji wywoływanej przez przycisk " planeta " obok ikony Lubię to i automatycznie wywołać ją po otwarciu tematu, jeśli opcja jest wybrana w naszych preferencjach lub bardziej wyeksponowanej liście (jak obecna na górze strony).

Podsumowując, powiedziałbym:

  • Aktualna lista języków forum, która nie ulega zmianie,
  • Dodano listę języków wiadomości, w której dostępne są opcje:
    – " domyślnie ", po prostu używa języka wybranego z listy języków forum,
    – " Deutsch ",
    – " angielski  ",
    – " francuski  ",
    – …
    – " Dassault " ( :stuck_out_tongue_winking_eye:),
    – " VO ", który wyłącza translator wiadomości.
1 polubienie

Cze wszystkim

Rozumiem, że automatyczne tłumaczenie nie jest praktyczne we wszystkich formatach wiadomości, niestety i po analizie przez nasze zespoły tego rozwiązania nie można dostosować do użytkowników: istnieje ryzyko, że forum jest mieszanką języków i nie jest idealne do czytania postów.

Wciąż szukamy innego rozwiązania, aby nie przeszkadzać w wiadomościach typu kod;
Do Twojej dyspozycji, aby o tym porozmawiać!
Coralie

1 polubienie

Witam;

W tym przypadku " najmniej najgorszym " byłoby nie systematyczne tłumaczenie wiadomości, jak sugeruje @Sylk i plussoyé przez @sbadenis , ale pozostawienie czytelnikowi (czytelnikom) możliwości skorzystania (lub nie) przycisku automatycznego tłumaczenia.
Z dlaczego nie ostrzeżenie dla pól między tagami... Styl:
" Bądź ostrożny, automatyczny tłumacz może w dowolny sposób zinterpretować twoje skrypty i makra (z powodu łodzi podwodnych?)… i nie rozumie humoru, inkluzywnego pisania, a jeszcze mniej kalamburów...  »
(no cóż, coś w tym stylu... :innocent: )

2 polubienia