Frage der Planvalidierung

Hallo an alle

 

Das Unternehmen, in dem ich arbeite, möchte einen Stempel "Gut für die Produktion" oder "Gut für die Ausführung" erstellen, d.h. wenn ein Plan validiert wird, wird dieser Stempel hinzugefügt.

 

Meine Frage ist: Was ist das Äquivalent im Englischen? Verwendet jemand diese Art von Stempel schon auf Englisch?

 

Vielen Dank und einen schönen Tag!

Siehe diesen Link im BAFO

 

http://www.lynkoa.com/forum/solidworks/fonction-tampon-bon-pour-validation-plans-solidworks

 

@+ ;-)

Hallo

In Edrawings in englischer Sprache lautet der entsprechende Stempel "APPROVED".

 

In der SolidWorks Hilfe hier:

http://help.solidworks.com/2013/English/eDrawings/doc1292869531758.image

4 „Gefällt mir“

Hallo

 

Um die Antworten von @gt22 und @Lucas Prieur zu vervollständigen, stellt eDrawing hier die Stempel in den 2 Sprachen zur Verfügung:

 

 

C:\Programme (x86)\SolidWorks Corp\SolidWorks eDrawings\lang\english

C:\Programme (x86)\SolidWorks Corp\SolidWorks eDrawings\lang\english

 

Damit ist die Frage nach deinen Tampons jedoch nicht eindeutig beantwortet. Ich würde sagen, 

"Approval for Production" für die 2 Fälle, ich bin mir nicht sicher, ob wir die Unterscheidung im Englischen leicht treffen können oder vielleicht "approval to release" für gut für die Herstellung.

 

 Hier ist ein Link  , der darüber spricht:

 

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=975295&langid=6

 

@+

 

 

 

 

3 „Gefällt mir“

Hallo

 

Ich habe bereits das Wasserzeichen "Gültig für die Fertigung" bei einem Kunden gesehen.

Da es sich jedoch um einen Franzosen handelt, ist dies nicht unbedingt das, was in englischsprachigen Ländern üblich ist.

 

Herzliche Grüße

Bei EPDM besteht der Vorteil darin, dass die Stempel aus automatischen Fancons erstellt werden, passen Sie einfach den Stempel "gut für die Produktion" mit "Genehmigt" oder anderen Begriffen an und das war's.

 

Hallo

 

Ich habe in einem Forum gesehen, dass jemand nach dem Gleichen fragte, was die Übersetzung sein könnte: "genehmigt für den Prozess", aber wie Lucas Prieur sagte, sollte ein einfaches "GENEHMIGT" ausreichen.

1 „Gefällt mir“

In dem von @Coyotte angegebenen Link geben sie an:

Ich würde denken, dass einfach "Genehmigt" ausreichen würde.

 

Im Englischen verwenden wir also Approved.