Kwestie van planvalidatie

Hallo allemaal,

 

Het bedrijf waarin ik werk, is op zoek naar een "Goed voor productie" of "Goed voor uitvoering" stempel, d.w.z. wanneer een plan wordt gevalideerd, wordt deze stempel eraan toegevoegd.

 

Mijn vraag is: Wat is het equivalent in het Engels? Gebruikt iemand dit soort stempel al in het Engels?

 

Bedankt en een fijne dag verder!

Zie deze link op de FOFO

 

http://www.lynkoa.com/forum/solidworks/fonction-tampon-bon-pour-validation-plans-solidworks

 

@+ ;-)

Hallo

In Edrawings in het Engels is het bijbehorende stempel "APPROVED".

 

In de SolidWorks Help hier:

http://help.solidworks.com/2013/English/eDrawings/doc1292869531758.image

4 likes

Hallo

 

Om de antwoorden van @gt22 en @Lucas Prieur compleet te maken, biedt eDrawing hier de stempels in de 2 talen aan:

 

 

C:\Program Files (x86)\SolidWorks Corp\SolidWorks eDrawings\lang\english

C:\Program Files (x86)\SolidWorks Corp\SolidWorks eDrawings\lang\english

 

Dit geeft echter geen duidelijk antwoord op de vraag over je tampons. Ik zou zeggen 

"Approval for Production" voor de 2 gevallen, ik weet niet zeker of we gemakkelijk het onderscheid in het Engels kunnen maken of misschien "approval to release" voor goed voor productie.

 

 Hier is een link  die erover praat:

 

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=975295&langid=6

 

@+

 

 

 

 

3 likes

Hallo

 

Ik heb het watermerk "Geldig voor productie" al gezien in de winkel van een klant.

Maar omdat deze klant Frans is, is dit niet noodzakelijkerwijs wat gebruikelijk is in Engelstalige landen.

 

Vriendelijke groeten

met EPDM is het voordeel dat de stempels worden gemaakt van automatische Fancon, pas gewoon de stempel "goed voor productie" aan met "goedgekeurd" of andere termen en dat is alles.

 

Hallo

 

Ik zag op een forum waar iemand om hetzelfde vroeg dat de vertaling zou kunnen zijn: "goedgekeurd voor proces", maar zoals Lucas Prieur zei, een simpele "GOEDGEKEURD" zou voldoende moeten zijn.

1 like

In de link die door @Coyotte wordt gegeven, specificeren ze:

Ik zou denken dat gewoon goedgekeurd voldoende zou zijn.

 

In het Engels gebruiken we dus Approved.